Introducción - Introduccion
Sería imposible determinar cuando comenzo esto.
Si al final de algun taller de escritura, con la inspiración de un libro viejo leído de un tirón o con la primera carta de amor.
Porque entre papeles apilados por ahí, también puedo encontrar todavía una modesta colección de cuentos escritos para tareas de la primaria, uno de los cuales se convirtió al poco tiempo en mi primera publicación allá por el año 2000.
Casi 22 años despues, la literatura es el timón que me sigue direccionando poco a poco en mis estudios de semiologia, filosofia e idiomas. Es ahi donde surge este espacio, que es nuevo pero representa, en un camino que tuvo principio quien sabe donde y cuando, dos pasos mas, uno en español y el otro en ingles.
En los ultimos años contacté con mucha gente de todas partes del mundo interesada en aprender español, y ese ha sido otro de los motivos por lo cuales decidi intentar que el contenido de este blog sea bilingüe, para que llegue a la mayor cantidad de gente posible y sea una herramienta más de intercambio cultural, no solo palabras bonitas.
It would be impossible to determine when this started.
If at the end of a writing workshop, with the inspiration of an old book read in one go or with the first love letter.
Because among papers stacked around, I can also still find a modest collection of stories written for primary school homework, one of which soon became my first publication back in 2000.
Almost 22 years later, literature is the rudder that continues to direct me little by little in my studies of semiotics, philosophy and languages. It is there where this space arises, which is new but represents, on a path that began who knows where and when, two more steps, one in Spanish and the other in English.
In recent years I have contacted many people from all over the world interested in learning Spanish, and that has been another reason why I decided to try to make the content of this blog bilingual, so that it reaches as many people as possible. and be one more tool for cultural exchange, not just pretty words.
Comentarios
Publicar un comentario